Перевод "Papers Papers" на русский
Произношение Papers Papers (пэйпоз пэйпоз) :
pˈeɪpəz pˈeɪpəz
пэйпоз пэйпоз транскрипция – 32 результата перевода
But now they are red.
Papers. Papers, please.
It's what I hate about this government.
А теперь - красненькие.
Предъявите документы.
Ужасная власть.
Скопировать
Yes, he's always been like that.
Papers! Papers!
Papers!
-Да, он всегда был таким.
-Покупайте газеты!
Газеты!
Скопировать
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Скопировать
I don't feel like I accomplished anything.
Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.
- Here you go. - All right.
Мне не кажется, что я чего-то достигла.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Давай.
Скопировать
Oh, you already are, sweetheart.
I forgot to bring my papers down here but this... gabfest is just delicious.
So, go on! You were talking about your relationship, only it was like: he's the chick and you're the dude!
Oh, уже, дорогуша.
Я забыл взять с собой газетку, но здесь... бушуют настоящие страсти.
Вы говорили о Ваших взаимоотношениях, только похоже: он-цыпочка, а ты чувак!
Скопировать
I suppose you've seen his test papers with zeroes in all subjects.
You sent his test papers?
For parents' signatures.
Полагаю, вы видели его контрольные, двойки по всем предметам.
Вы выдавали его контрольные?
На подпись родителям.
Скопировать
What are you doing?
I left some papers here.
- Why don't you use the heater?
Что делаешь?
Пытаюсь высушить одежду.
- А обогреватель почему не используешь?
Скопировать
It's too late.
You guys signed the papers.
He's playing us.
Поздно.
Вы всё подписали.
Он нас надул.
Скопировать
You made me go to your uncle.
Your uncle took the papers, right? Yo, what are you doing?
I swear to God, I don't know what he's talking about.
Заставил меня пойти к твоему дяде.
Ты обманул меня.
Богом клянусь, не понимаю о чём он.
Скопировать
I'll tell you what.
You deliver me your spaceship story, a story that will sell papers,
And you've got yourself a job here.
Знаете что?
Если напишете для меня историю про пришельцев. Историю, которая поднимет наш тираж..
.. я возьму Вас на работу.
Скопировать
Listen, Chloester, hustle down to Smallville.
Get the scoop on our ice princess before any of the other papers, and you might just get to follow in
How much blunt trauma do you think a stapler to the back of the head would cause?
Слушай, Хло-стер. Езжай в Смолвиль, возьми медведя с собой.
Всё там разнюхай раньше других, и возможно пойдешь по стопам кузины.
Как думаешь, если запустить степлером в голову, будет шишка?
Скопировать
Not at all. Look, don't worry.
Despite what the papers say, I'm only interested in y case.
Very well.
Совсем нет, не волнуйся.
Несмотря на то что пишут в газетах, я интересуюсь только своим делом.
Я вас понял.
Скопировать
How could I do that?
Previously on Desperate Housewives... the accountant's dropping off the papers for my cayman island account
This is everything you need to access the money.
Как я мог?
В предыдущих сериях... Тебе завезут мои бумаги по счёту на Кайманах.
Это всё, что нужно, чтобы снять деньги
Скопировать
All right,you look very tired,so I'm just gonna go.
But I'm warning you,gaby,if we don't find those papers, so help me,I'M...
Hi. Um,I'm a friend of al's,and I was wondering if I could see him.
Так что ухожу.
Но я предупреждаю Габи, если мы не найдём эти бумаги, то...
Я – знакомая Эла и я хотела бы его повидать.
Скопировать
'They know we're going to pay so they gonna mention it.
'You know, reading about themselves in the papers... '
It's up here somewhere.
Так чему это их научит? Для них, такое поведение не зло, а просто забава.
Здорово про себя прочитать в газетах...
По-моему, где-то здесь.
Скопировать
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers
That is a pity.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Очень жаль.
Скопировать
What exactly will happen?
I have papers to correct.
As much as I dislike that job, it'll be preferable to this.
Что будет в этом случае ?
Меня ждет работа.
На что я ее не люблю, эту работу, все лучше чем так.
Скопировать
She wandered off, probably looking for me.
I looked for her through the papers, over the radio.
In vain.
Она ушла, вероятно, искала меня.
Я поискал ее по бумагам, по радио.
Напрасно.
Скопировать
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary.
-If that gets in the papers...
-Into the papers?
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции.
- Если это попадет в газеты...
- В газеты?
Скопировать
Turn off the tap at least!
Weren't you supposed to get your exam papers today?
Did you get them?
Хотя бы кран закрыл!
Вам выдали сегодня результаты контрольных?
Сказали?
Скопировать
- Why?
I hadn't done my maths homework or got my test papers signed.
Where did you go?
- Почему?
Я не сделал математику и не подписал контрольную работу.
И где ты был?
Скопировать
Ηe disturbs the whole class with his silly pranks.
I suppose you've seen his test papers with zeroes in all subjects.
You sent his test papers?
Отвлекает весь класс своими дурацкими выходками.
Полагаю, вы видели его контрольные, двойки по всем предметам.
Вы выдавали его контрольные?
Скопировать
Well, me being pretty and therefore stupid, I forgot.
You didn't burn the papers.
Worse.
Что ж, я хорошенькая, поэтому дурочка, я забыла.
Ты не сожгла бумаги.
Хуже.
Скопировать
You've never even spoken to him.
- Well, he reads the big papers.
- Oh, the big papers, sure.
Как ты узнала, что он интеллектуал?
Ты с ним даже не говорила.
- Ну, он читает толстые газеты.
Скопировать
- Open it and find out.
They were giving those away at the doctor's office I deliver papers to.
I thought you could use it for school.
-Открой и узнаешь.
Их раздавали бесплатно в больнице, в которую я доставлял газеты.
Я подумал, ты сможешь использовать это для школы.
Скопировать
No,no,no.
I know,but edie was trying to steal the papers from me, and we got into this fight,and then the tornado
They're gone?
Это же единственный экземпляр.
Я знаю, но Иди пыталась украсть у меня эти бумаги и мы начали драться и тут ураган просто унёс их.
Типа того.
Скопировать
The divorce came through in June.
I would've sent you the papers - but you left me no address.
When you never called -
Развод пришел в июне.
Я бы послала тебе бумаги, но ты не оставил адрес.
Ты не звонил;
Скопировать
I'm back in Moscow, this time with Ivan Ermakov
He has a gun which he does have papers for, but police keeps stopping us into the mountains to hunt goats
- Let's see the documents
Я снова в Москве, с Иваном Ермаковым.
У него с собой ружьё с разрешением. Но полиция всё время останавливает нас. ...в горах, на баранов.
Ну давай документы, посмотрим.
Скопировать
How would you be remotely responsible?
By showing those papers to Winston.
By stirring up public opinion, by making it impossible for the government to reach a settlement with the Nazis.
- В чём может быть ваша вина?
В том, что показал Уинстону бумаги.
В том, что это взбудоражило общественность, и что теперь невозможно достичь соглашения с нацистами!
Скопировать
The devil recognizes his own.
-Do you have papers?
-I think so.
Открой там. Рыбак рыбака видит издалека. — У тебя есть?
— У вас есть бумага?
— Думаю, есть.
Скопировать
Nearly killed me!
Do you see the papers on the bed there?
Have a read.
Едва не умер!
Видите бумаги там на кровати?
- Ага
Скопировать
If there's only one of you, I'll know who the source is.
What are you so desperate to hide from papers?
Joanna's never been on the stage before - she's petrified.
Когда здесь только один из вас, тогда я знаю, кого винить
Что вы так отчаянно прячете от газет?
Джоанна никогда раньше не выступала на театральной сцене. Она цепенеет
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Papers Papers (пэйпоз пэйпоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Papers Papers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйпоз пэйпоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение